Прототипът на синьото цвете в немските приказки
Все диря синьото цвете,
Но нигде не го съзирам,
Бленувам, ах, в чудното цвете
Ново щастие да намирам.
Странствам със своята арфа
През полята и градовете,
Навсякъде се надявам
Да зърна синьото цвете.
Странствам от дълго време,
В напразни надежди посърнах,
Пламенно вярвах, но нигде
Синьото цвете не зърнах.
...
1841 Превод от немски: Венцеслав Константинов (Пълни авторски права)- http://litersvyat.blogspot.com/2012/11/blog-post_8282.html
И още един превод на "Синьото цвете", публикуван в Двуезична библиотека:
Аз цвете синьо търся
в полета и гори.
Сънувах, че цветът му
с късмет ще ме дари.
Със арфата си странствам
в села и градове,
но нийде не съзирам
тез сини цветове.
Тъй бродих много време –
с надежди все живях,
но синьото си цвете
да зърна не успях.
1841
© Йозеф фон Айхендорф
© превод от немски език: Нели Господинова (с разрешение)
Няма коментари:
Публикуване на коментар