събота, 20 януари 2018 г.

Синьото цвете в романа на Новалис “Хайнрих Фон Офтердинген”




"Във втория си роман "Хайнрих фон Офтердинген" останал недовършен поради ранната му смърт, Новалис издига символа на романтичния дух - синьото цвете - емблема на висшето щастие, вечен мир и пълна хармония. А като основна идея е легнало схващането за развитието на една индивидуалност в кръговрата на времето и определяне отношението между душите в настоящето, в зависимост от миналото". - http://www.bialobratstvo.info/%D1%81%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%B6%D0%B8%D1%82%D0%BD%D0%BE-%D0%B7%D1%8A%D1%80%D0%BD%D0%BE/%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2-%D0%B6%D0%B7-11-1937/%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81-%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE-%D0%B8-%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%B8-%D0%B2-%D0%B2

Връзки:
Синьото цвете от романа на Новалис “Хайнрих Фон Офтердинген” като алхимическа проекция

ГОЛУБОЙ ЦВЕТОК. (КОНСПЕКТ ЛЕКЦИИ)

ГЕРМЕНЕВТИКА СИМВОЛА «ГОЛУБОЙ ЦВЕТОК» В РОМАНЕ НОВАЛИСА «ГЕНРИХ ФОН ОФТЕРДИНГЕН»

ПО СЛЕДАМ НЕМЕЦКИХ СКАЗОК И ЛЕГЕНД. "ГОЛУБОЙ ЦВЕТОК"

Йозеф фон Айхендорф. Синьото цвете


Прототипът на синьото цвете в немските приказки

Все диря синьото цвете, 

Но нигде не го съзирам,

Бленувам, ах, в чудното цвете 

Ново щастие да намирам.


Странствам със своята арфа
През полята и градовете,
Навсякъде се надявам
Да зърна синьото цвете.

Странствам от дълго време,
В напразни надежди посърнах,
Пламенно вярвах, но нигде
Синьото цвете не зърнах.

...
1841 Превод от немски: Венцеслав Константинов (Пълни авторски права)- http://litersvyat.blogspot.com/2012/11/blog-post_8282.html

И още един превод на "Синьото цвете", публикуван в Двуезична библиотека:

                                                   Аз цвете синьо търся
                                   в полета и гори.
                                   Сънувах, че цветът му
                                   с късмет ще ме дари.

                                   Със арфата си странствам
                                   в села и градове,
                                   но нийде не съзирам
                                   тез сини цветове.

                                   Тъй бродих много време –
                                   с надежди все живях,
                                   но синьото си цвете
                                   да зърна не успях.


                                                     1841

© Йозеф фон Айхендорф
© превод от немски език: Нели Господинова (с разрешение)